Textes et manuscrits grecs
Numéro | Titre | Folios | Siècle | Date | Support Principal | Remarque | Copistes, Possesseurs & Autres | Révision |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1.F | Tetraeuangelium (fragm. ex Matth., 10 f.) graece et arabice, cum capitulis | f. <1r-10v> | 10? | Papier | - Il lato esterno delle pagine è fortemente danneggiato. - Dalle riproduzione in VMR non si ricava una numerazione di pagina. - Géhin-Frøyshov 2000, p. 171: "L'onciale grecque semble du même copiste que celle du fragment ΜΓ 102; en revanche pour l'arabe il y a deux copistes différents". |
Folios | Auteur (Rôle) | Oeuvre | Identifiant | Recension ou partie |
Auteur de la recension (Rôle) | BHG | Date Lit. | Siècle | Date | Commentaire | Contenu | Rev. | Biblio. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
f. <1r-9v> | Testamentum nouum | Euangelium sec. Matthaeum | 10? | - Contenuto: Matth., 1,7-10; 1,11-15; 6,6-34; 7,1-8; 7,3-17; 8, 1-12. Cf. Aland, Kurzgefasste Liste, p. 43, il quale ipotizza una lunghezza del manoscritto completo: "zu den ursprünglichen 10 Bl. mit Text aus Mt 1-8 sind Fragmente aus ca. 70 Bl. hinzuzurechnen, die Text aus Mt, Mc, L und J enthalten". In VMR non sono presenti le riproduzioni di questi frammenti. | |||||||||
<1r-9v> | Testamentum nouum | Euangelium sec. Matthaeum | 10? | - Versio arabica. Apparentemente il contenuto è lo stesso del testo greco. Cf. Aland, Kurzgefasste Liste, p. 43. |
|
||||||||
<f. 10r> | Capitula librorum biblicorum | In Ioh.: capitula | 10? | - I capitula si presentano su due colonne: la prima riporta la versione greca, la seconda riporta la versione araba. - f. 10v: vacuum |
|