|
Boudon-Millot, 2007, Galien. Introduction générale. Sur l'ordre de ses propres livres. Sur ses propres livres. Que l'excellent médecin est aussi philosophe |
|
|
|
|
Boudon-Millot, 2018, La tradition manuscrite des Médicaments composés selon les genres de Galien (Kühn XIII, 362-1058) : nouveaux apports |
|
|
472 |
|
Fortuna, 2006, Nicolò Leoniceno e le edizioni aldine dei medici greci (con un'appendice sulle sue traduzioni latine) |
|
|
|
|
Gärtner, 2015, Galeni De locis affectis I-II |
|
|
162 |
|
Giacomelli, 2021, The Manuscripts of Galen in the Library of Cardinal Bessarion: A Reappraisal |
|
|
§ 18 |
|
Ihm, 2002, Clavis Commentariorum der antiken medizinischen Texte |
|
|
|
|
Marganne, 2019, Galien et les supports d’écriture : à propos d’un passage du Commentaire à Hippocrate, Officine du médecin (Préface, xviii 2.630.12–16 Kühn) |
|
|
203 (et n. 32) |
|
Miguet, 2021, Deux nouveaux fragments grecs du <i>Commentaire</i> de Jean d'Alexandrie à <i>Épidémies</i> VI d'Hippocrate |
|
|
414 |
|
Pietrobelli, 2013, Une nouvelle copie d'impression de l'Aldine de Galien: le Guelferbytanus Gud. gr. 11 (= 4198) |
|
|
138 |
|
Pietrobelli, 2017, Deux traducteurs humanistes de Galien : Giovanni Bernardo Regazzola Feliciano et Jean Vassès |
|
|
213 |
|
Wilson, 1987, Aspects of the Transmission of Galen |
Manuscrit attribuable au début du 14e s. |
|
60 |
|
Woolfson, 2000, Reginald Pole and his Greek manuscripts in Oxford : a reconsideration |
Le ms. a été emprunté en 1525 pour l'Aldine de Galien |
|
84 |