Textes et manuscrits grecs
Numéro | Titre | Folios | Siècle | Date | Support Principal | Remarque | Copistes, Possesseurs & Autres | Révision |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1.A | Euangelium graece et coptice (fragm. ex Matth., 1 f.) | 1 f. | 06 | Papyrus | - Frammento di 1 f. - Materialmente costituito da 2 pezzi di papiro incollati con le fibre in senso opposto: (recto): perfibrale sulla parte sup., transfibrale sulla parte inf.. (verso): transfibrale sulla parte sup., perfibrale sulla parte inf. - Ciascuna pagina originariamente consisteva di due colonne di scrittura, con il testo greco nella colonna sinistra e quello copto nella destra. - Descrizione sulla base di CSNTM. |
Folios | Auteur (Rôle) | Oeuvre | Identifiant | Recension ou partie |
Auteur de la recension (Rôle) | BHG | Date Lit. | Siècle | Date | Commentaire | Contenu | Rev. | Biblio. |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
001 ar-va | Testamentum nouum | Euangelium sec. Matthaeum | 06 | Versione greca: - f. 1r a: Matth. 3,11 (Il f. presenta poche lettere superstiti del testo greco, a causa dello stato frammentario del papiro. Esse si trovano in corrispondenza del testo copto di Matth. 3,11). - f, 1v a: Matth. 3,13-15. - Cf. Porter 2008, p. 1-3; Schmitz, Mink 1991, p. 731. | |||||||||
001 br-vb | Testamentum nouum | Euangelium sec. Matthaeum | 06 | Versione copta: - f. 1r b: Matth. 3,10-12 - f. 1v b: non sopravvive nulla. - Cf. Porter 2008, p. 1-3; Schmitz, Mink 1991, p. 731. |
|